శ్లో.
అహింసా ప్రథమం పుష్పం
పుష్పమింద్రియ నిగ్రహం
సర్వభూతదయా పుష్పం
క్షమా పుష్పం విశేషతః
శాంతి పుష్పం తపః పుష్పం
ధ్యాన పుష్పం తథైవ చ
సత్యమష్టవిధం పుష్పం
శంభోః ప్రీతికరం భవేత్
నా అనువాద ప్రయత్నము:
తే. గీ.
ఎరుగగ ప్రథమ పుష్పమహింస, యింద్రి
యమ్ము లణచుట, భూత దయయును, క్షమము
శాంతియు, తపము ధ్యానము, సత్యములను
నష్ట విధ పుష్పయుతమౌ సమర్చనమ్ము
శంభునికి ప్రీతికరమగు సరణి యిదియ!
********
నాల్గవ పాదానికి మా శ్రీరామారావు మాస్టారి సవరణ:
అష్టవిధ కుసుమార్చన - శిష్టమరయ
శంభునికి ప్రీతికరమగు సరణి యిదియ!
రాధేశ్యామ్ రుద్రావఝల
15.07.2025
🙏
పోయిన వారం మిత్రులు రాధేశ్యామ్ గారు అనువాద మందించిన మూలశ్లోకమునకు నా యనువాద యత్నము.
ఎడిట్:
మా మిత్రులు శ్రీ సాహితీ సామ్రాజ్యం గారి అనువాదం:
హింస చేయకునికి నెన్నగ తొలిపుష్ప;
మింద్రియముల నిగ్రహించు టొకటి;
భూతదయయు నొక్క పుష్పమనగ నొప్పు;
క్షమము మరియు నొక్క సుమము గనగ;
శాంతి తపము లరయ చక్కని కుసుమముల్;
ధ్యాన మరయ నొక్క యలరు జూడ;
సూనృతమ్ము నొక్క సూన; మీ యెనిమిది
/యలరు లంది యలరు నష్టమూర్తి.
మాస్టారుకు ధన్యవాదములతో.....
🙏